Non professional Interpreting and Translation

7. Summary and conclusions

Non professional Interpreting and Translation

Non professional Interpreting and Translation

7. Summary and conclusions

More Books:

Non-professional Interpreting and Translation
Language: en
Pages: 415
Authors: Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, Ira Torresi
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2017-06-15 - Publisher: John Benjamins Publishing Company

7. Summary and conclusions
Non-Professional Translating and Interpreting
Language: en
Pages: 245
Authors: Sebnem Susam-Sarajeva, Luis Pérez-González
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2018-10-24 - Publisher: Routledge

This special issue of The Translator explores the field with a view to learning from the individuals and networks who take on such 'non-professional' translation and interpreting activities. It showcases the work of researchers who look into the phenomenon within a wide variety of settings: from museums to churches, crowdsourcing
Non-professional Interpreting and Translation in the Media
Language: en
Pages: 286
Authors: Rachele Antonini, Chiara Bucaria
Categories: Academic writing
Type: BOOK - Published: 2016-03-29 - Publisher: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften

Non-professional Interpreting and Translation (NPIT) is a recent discipline. Books and volumes on this subject that combine all the different fields are extremely uncommon and authoritative reference material is scarce and mostly scattered through disparate specialized journals. There are many areas and aspects of NPIT in the media that to
Non-Professional Subtitling
Language: en
Pages: 320
Authors: David Orrego-Carmona, Yvonne Lee
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2017-08-21 - Publisher: Cambridge Scholars Publishing

From fansubbing, fan-generated translation, to user-generated translation, from amateur translation to social translation, non-professional subtitling has come a long way since its humble beginning in the 1980s. The prevailing technological affordance enables and mobilises the digital generation to turn subtitling into a method of self-expression and mediation, and their activities
The Routledge Handbook of Translation and Ethics
Language: en
Pages: 494
Authors: Kaisa Koskinen, Nike K. Pokorn
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2020-12-17 - Publisher: Routledge

The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading

Popular All Time

The Unhoneymooners
People We Meet on Vacation
The Blackthorne, Inc. Novels, Volume 1
To The Rude Guy in Apartment Five
Dance Away with Me
The Spark
Black Velvet
After Hours Desire
Big City Crush
Web of Sin
The Mistress of Nothing
The Butler Cove Series
From Blood and Ash
It Ends with Us
Freed
The Crown of Gilded Bones
Trouble at the Wedding
How Much I Feel

Recent Books: